www.german-language.biz www.deutsche-sprache.biz www.duitsleren.com	www.coursallemand.info www.cursoalemao.com

Estudiar Aleman

Historia de la lengua alemana. Además puedes encontrar muchos recursos sobre la lengua alemana como palabras, escuelas y literatura alemana entre otras cosas.

  • Cursos aleman.net
  • Sobre nosotros
  • Dialectos
  • Diccionarios
  • Datos sobre el aleman
  • Foro
  • Gramatica alemana
  • Historia del aleman
  • Trabajo
  • Boletines electronicos
  • Escuelas de aleman
  • Literatura alemana
  • Frases en aleman
  • Recursos para el aleman
  • Paginas relacionadas
  • Lengua de signos
  • Jerga alemana
  • Enseñando aleman
  • Traduccion aleman
  • Palabras en aleman
  • Una visión general de la historia de la lengua alemana.

    Los dialectos del alto alemán (en oposición a los del bajo alemán) durante la edad media tuvieron un desplazamiento vocálico que se considera parte del alemán actual.

    Los dialectos regionales se han desarrollado por varias razones: la situación física de aislamiento causada por las montañas y los bosques, la presencia de rios que fueron rutas de comunicación (Völkerwanderung) y la colonización. Todos estos factores ayudaron a la creación de los diferentes dialectos que se hablaban en el Imperio Romano. Estos dialectos eran a veces tan diferentes que no podían usarse como vía de comunicación.

    Durante muchos años Alemania estuvo dividida en varios estados diferentes y por esta razón se creó una gran diversidad lingüística. El úncio intento de unificar y estandarizar la lengua era el que hacían los escritores, que trataban de escribir de forma que la mayoría de la gente pudiera entenderles.

    La traducción de la Biblia que hizo Martin Luther King ( el Nuevo Testamento en 1521 y el Antiguo en 1534) se basó en la lengua que en más sitios se entendía en ese momento. Al principio las copias de la Biblia iban acompañadas de una lista de léxico que variaba dependiendo de las regiones, con la traducción de los términos que no se entendían en la zona. La Iglesia rechazó la versión de Lutero y escribió la suya propia (Gemeines Deutsch), pero en el siglo XVIII se creó una Biblia estándar que aceptaron todos. Para esta época ya se empezaba a habalr el alemán alto nuevo.

    En el Imperio de Habsburg, un territorio que se extendía en la Europa Central y del Este, el alemán se utilizó en el comercio y en el gobierno. Hasta mediados del siglo XIX, el alemán era la lengua de casi todos los ciudadanos del Imperio; indicaba el estatus de las personas, por ejemplo, si era de la ciudad o un mercader, pero no revelaba exactamente la zona de procedencia.Después de pasar a formar parte del Imperio Habsburg, algunas ciudades como Praga (Prag en alemán) y Budapest se fueron germanizando. Otras como Bratislavia (Pressburg en alemán) se crearon durante el período de Habsburg y fueron en su origen germanas. Milán (Mailand en alemán) no fue nunca germanizada.

    El alemán estándar sólo existía en la forma escrita hasta el siglo XIX. En este período, los habitantes del norte de alemania hablaban dialectos completamente diferentes de la lengua estándar. De hecho, estudiaban el alemán como lengua extranjera y hacían muchos esfuerzos para imitar la pronunciación estándar. Las guías de pronunciación identificaban la pronunciación del norte de Alemania como la estándar, sin embargo, cada región tiene su acento.

    Hochdeutsch o alemán estándar es la lengua de los medios de comunicación y la de los libros. Todos los hablantes entienden esta lengua a excepción de los niños de preescolar de las zonas en las que se habla dialectos.

    La mejor guía de palabras en alemán se publicó entre 1852 y 1960, cuando los hermanos Grimm empezaron a escribir las 16 partes de su primer diccionario. El libro Duden que se publicó en 1860 contenía las primeras reglas ortográficas y gramaticales, que en 1901 se declararon como estándares. En 1996 los representates de todos los países que hablaban alemán publicaron la reforma de la pronunciación del alemán, desde esa época y hasta 1998 se produjeron varias revisiones oficiales. En las escuelas se enseña la nueva pronunciación pero en los medios de comunicación coexisten la forma antigua y la nueva.

    En la década de 1870 se crearon muchas universidades alemanas, por esta razón el alemán se convirtió en el sustituto del latín como lengua de enseñanza en Europa y Norte América. Además, se publicaron muchos estudios científicos en alemán y muchas universidades como la de Stanford reemplazaron los proverbios griegos y latinos por los alemanes.

    subir ^



    top ^
    © Copyright 2010 - Estudiar Aleman -